Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

щёки ввалились

  • 1 вваливаться

    несовер. - вваливаться;
    совер. - ввалиться возвр.
    1) (становиться впалым) become hollow/sunken глаза ввалились ≈ the eyes became sunken щеки ввалились ≈ the cheeks became hollow
    2) (во что-л.;
    падать;
    разг.) fall in/into;
    tumble in/into
    3) (во что-л.;
    входить;
    разг.) barge into, burst into
    , ввалиться
    1. (становиться впалым) be*/become* hollow/sunken;
    у него глаза ввалились he has sunken eyes;
    у него щёки ввалились he has hollow cheeks;

    2. (в вн.) разг. (входить) burst* (into).

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > вваливаться

  • 2 ввалиться

    несовер. - вваливаться;
    совер. - ввалиться возвр.
    1) (становиться впалым) become hollow/sunken глаза ввалились ≈ the eyes became sunken щеки ввалились ≈ the cheeks became hollow
    2) (во что-л.;
    падать;
    разг.) fall in/into;
    tumble in/into
    3) (во что-л.;
    входить;
    разг.) barge into, burst into
    сов. см. вваливаться.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > ввалиться

  • 3 sink in


    1) впитывать Has the oil sunk in yet? ≈ Масло уже впиталось?
    2) западать, вваливаться You could see how his cheeks had sunk in. ≈ У вас была возможность увидеть, как у него ввалились щеки.
    3) проваливаться The snow had almost melted, and my boots sank in up to the ankle. ≈ Снег почти растаял, и я провалился в него по щиколотку. Parts of the road have sunk in. ≈ Местами дорога провалилась.
    4) разг. дойти( о смысле и т. п.) I heard what she said, but it didn't sink in till some time later. ≈ Я услышал, что она сказала, но смысл до меня дошел не сразу. впитывать - to * water впитывать воду западать, вваливаться - her cheeks have sunk in у нее ввалились щеки (разговорное) дойти (о смысле, значении) - the lesson has not sunk in урок( до него) но дошел;
    это( его) ничему не научило - he stood without moving while the news sank in он стоял как столб, пока до него не дошел смысл сообщения - something good may result if the warnings * это может принести пользу, если будут приняты во внимание сделанные предупреждения

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > sink in

  • 4 zapaść

    глаг.
    • впасть
    • залечь
    • опадать
    • падать
    • рухнуть
    • рушить
    • рушиться
    • спадать
    * * *
    zapa|ść
    %1, \zapaśćdnę, \zapaśćdnie, \zapaśćdnij, \zapaśćdłcoe. 1. ввалиться; впасть;

    oczy \zapaśćdły глаза ввалились (провалились); policzki \zapaśćdły щёки впали (ввалились);

    2. наступить;
    воцариться;

    \zapaśćdła cisza воцарилось молчание; \zapaśćdła noc наступила ночь;

    3. погрузиться;

    \zapaść w sen погрузиться в сон; \zapaść w milczenie замолчать, погрузиться в молчание;

    4. па со заболеть чем;

    \zapaść na zdrowiu занемочь, заболеть; ● \zapaśćdł wyrok был вынесен приговср;

    \zapaśćdła decyzja было принято решение, было решено
    +

    1. wpaść 3. zagłębić się

    * * *
    I zapadnę, zapadnie, zapadnij, zapadł сов.
    1) ввали́ться; впасть

    oczy zapadły — глаза́ ввали́лись (провали́лись)

    policzki zapadły — щёки впа́ли (ввали́лись)

    2) наступи́ть; воцари́ться

    zapadła cisza — воцари́лось молча́ние

    zapadła noc — наступи́ла ночь

    3) погрузи́ться

    zapaść w sen — погрузи́ться в сон

    zapaść w milczenie — замолча́ть, погрузи́ться в молча́ние

    4) na co заболе́ть чем

    zapaść na zdrowiu — занемо́чь, заболе́ть

    - zapadła decyzja
    Syn:
    II zapasę, zapasie, zapaś, zapasł, zapaśli, zapasiony сов.
    закорми́ть
    III ж мед.
    ко́ллапс m
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > zapaść

  • 5 sink

    [sɪŋk] 1. сущ.
    1) сооружение, приспособление для стока воды

    kitchen sink — кухонная раковина, мойка

    Syn:
    sewer II 1.
    в) выгребная яма, сточный колодец
    Syn:
    2) клоака, логово (порока и т. п.)

    sink of iniquity — притон, вертеп, "злачное место"

    Syn:
    den 1. 2)
    3)
    Syn:
    б) геол. карстовая воронка
    Syn:
    4) брит. неблагополучный городской район, район для малоимущих
    2. гл.; прош. вр. sank, прич. прош. вр. sunk
    1)
    а) тонуть (о корабле, морском судне); погружаться ( под воду)

    a Spanish galleon that sank off the coast of Florida in 1622 — испанский галеон, затонувший у побережья Флориды в 1622 г.

    Syn:
    2)
    а) убывать, понижаться ( об уровне воды)
    б) = sink in оседать ( о фундаменте), проваливаться

    Parts of the road have sunk in. — Местами дорога провалилась.

    в) = sink in впадать; западать (о щеках, глазах)

    Her eyes sunk. — У нее ввалились (запали) глаза.

    You could see how his cheeks had sunk in. — Вы видели, как у него ввалились щеки.

    3)
    а) опускаться, снижаться, падать

    Her head sank down upon her breast. — Её голова склонилась на грудь.

    He sank into a chair. — Он опустился в кресло.

    Night sinks on the sea. — Ночь спускается на море.

    б) опускать, ронять, снижать

    He sank the bucket into the well. — Он опустил ведро в колодец.

    Syn:
    drop 1.

    My spirits / heart / courage sank (into/to my boots). — Я впал в отчаяние.

    5) заходить, садиться ( о солнце); скрываться ( о солнце)

    The sun sank below a cloud. — Солнце зашло за тучу.

    The sun sank to rest behind the hills. — Солнце спряталось за холмами.

    The sun rises in the east and sinks in the west. — Солнце встаёт на востоке и садится на западе.

    The shares sank yet again. — Акции снова упали.

    7) = sink in тонуть, утопать; увязать, застревать

    The snow had almost melted, and my boots sank in up to the ankle. — Снег почти растаял, и я проваливался в него по щиколотку.

    Your feet sank into the softest of carpets. — Ваши ноги тонули в мягчайшем ковре.

    8)
    а) погружаться ( в сон); впадать (в какое-л. состояние); погрязнуть (в чём-л.)

    I blew out the candle and sank into a deep sleep. — Я задул свечу и крепко заснул.

    He sank into vice. — Он погряз в пороке.

    … she could better bear something quite new than sinking back into the old everyday round. (G. Eliot, Adam Bede, 1859) — … уж лучше бы она пережила нечто новое, неизведанное, чем вновь погружаться в прежнюю будничную рутину.

    б) погружать (в какое-л. состояние),

    He was sunk in thought and didn't hear what I said. — Он пребывал в глубокой задумчивости и не слышал того, что я сказал.

    9)
    а) впитываться, просачиваться, проходить насквозь, проникать (о жидкостях, краске)

    The drain which allowed the water to sink into the earth. — Канава, которая позволяла воде уходить в землю.

    Syn:
    10)
    а) гибнуть, ослабевать

    The patient is sinking fast. — Пациент быстро слабеет.

    Many sank to rest when the disease attacked the city. — Болезнь, напавшая на город, унесла жизни многих людей.

    Syn:

    When the patient attempted to stand up or walk, he was totally unable to do either, his legs sinking under him. (R. J. Graves) — Когда пациент попытался встать и пройтись, он не смог сделать ни того, ни другого - у него подкашивались ноги.

    в) ослабевать, угасать, меркнуть

    The wind sank, and a perfect calm set in. — Ветер стих, и наступил полный штиль.

    11)
    а) унижать достоинство; позорить

    Sex scandals sink US Navy's reputation. — Скандалы на сексуальной почве позорят военно-морской флот США.

    to sink in smb.'s eyes — упасть в чьих-л. глазах

    He sank to a life of crime. — Он стал преступником.

    12)
    а) сдерживать, обуздывать, подавлять

    She tried to sink her pride and approach the despised neighbour. — Она попыталась подавить свою гордость и подойти к ненавистному соседу.

    Syn:
    б) предавать забвению, забывать

    Let's sink our differences. — Давайте забудем о наших разногласиях.

    13)
    а) вкладывать ( капитал), инвестировать

    He sank all his money in this firm. — Он вложил все свои деньги в эту фирму.

    Syn:
    б) невыгодно вкладывать ( капитал), терпеть убытки, терять деньги (на чём-л.)

    I found that in two or three years I should probably sink my little fortune. (J. Reed) — Я обнаружил, что через 2-3 года от моего маленького состояния, по всей вероятности, ничего не останется.

    14) уплачивать, погашать ( долг)
    Syn:
    15)

    The dog sank its teeth into his ankle. — Собака вцепилась ему в лодыжку.

    16)
    17) выкапывать, копать, вынимать грунт
    Syn:
    18)
    б) выбивать, высекать
    19) исчезать, скрываться из виду
    Syn:
    20) = sink in доходить ( до сознания); западать (в душу, память и т. п.)

    to sink home / into smb.'s mind — дойти до сознания кого-л., быть понятым

    I heard what she said, but it didn't sink into my mind. — Я слышал, что она сказала, но до меня это не дошло.

    I heard what she said, but it didn't sink in till some time later. — Я слышал, что она сказала, но смысл до меня дошёл до меня только потом.

    21)
    а) загонять (шар в лузу; в бильярде)
    б) загонять (мяч в лунку; в гольфе)
    22) брит.; разг. выпивать, осушать ( кружку за кружкой)

    We sank three pints in ten minutes. — Мы выпили три пинты пива за десять минут.

    ••

    sink or swim — будь что будет; была не была; либо пан, либо пропал

    Англо-русский современный словарь > sink

  • 6 göz

    I
    сущ.
    1. глаз:
    1) орган зрения у человека, всех позвоночных. Qara gözlər чёрные глаза, qonur gözlər карие глаза, iri gözlər крупные глаза, ala gözlər голубые глаза, gözün anatomiyası анатомия глаза, göz iltihabı воспаление глаза
    2) взгляд, взор. Mehriban gözlər добрые глаза, qəzəbli gözlər злые глаза, məsum gözlər невинные глаза, yuxulu gözlər сонные глаза, qussəli gözlər грустные глаза
    3) зрение, способность видеть. Gözlərini yormaq утомлять глаза, zəif gözlər слабые глаза, iti göz острый глаз
    4) перен. разг. надзор, присмотр. Uşağın üstündə göz lazımdır за ребёнком нужен глаз
    5) способность видения, присущая человеку благодаря его занятию, профессии. Müəllim gözü учительский глаз, kəşfiyyatçı gözü глаз разведчика, ana gözləri материнские глаза
    2. око:
    1) устар. поэт. глаз. Göz bəbəyi kimi qorumaq беречь как зеницу ока, gözlərimin işığı свет очей моих
    2) поэт. о выразительных глазах (обычно женщины). Qara (ehtiraslı) gözlər черные (страстные) глаза
    3) о способности воспринимать окружающий мир. Sayıq göz бдительное око, tənqidi göz критическое око
    4) о том, что по своему виду и действию напоминает глаз человека. Telekameranın gözü око телекамеры
    3. сглаз, см. gözdəymə
    4. отверстие, дыра, щель. Süzgəcin gözləri отверстия дуршлага
    5. исток (начало течения реки или родника). Bulağın gözü исток родника
    6. ушко (отверстие в тупом конце иглы, в которое продевается нитка). İynənin gözü ушко иголки
    7. отделение (отдельная, обособленная часть чего-л.). Portfelin kiçik gözü маленькое отделение портфеля, şkafın üst gözü верхнее отделение шкафа
    8. разг. комната (в сочет. с кол и ч. числительными). İki gözdən ibarət mənzil квартира из двух комнат
    9. ячейка, ячея (углубление, отверстие, гнездо и т.п. в целой системе подобных). arı şanının gözləri ячеи в сотах, sıx gözlü balıq тору невод с частой ячеей
    10. пролёт (свободное пространство под мостом, от одной опоры до другой). altı gözlu körpü мост с шестью пролетами
    11. тех. лётка (отверствие в доменной печи, через которое выливается чугун или шлак)
    12. чашки (предмет или части предмета, имеющие округлую форму). Tərəzinin gözləri чашки весов
    II
    прил. глазной:
    1. относящийся к глазу (органу зрения). Göz alması (almacığı) глазное яблоко, göz arteriyası глазная артерия, göz yuvası глазная впадина (глазница), göz siniri глазной нерв, göz xəstəlikləri глазные болезни
    2. относящийся к болезням глаза и их лечению. Göz damcıları глазные капли, göz həkimi глазной врач (окулист), göz məlhəmi глазная мазь, göz klinikası глазная клиника; göz bülluru хрусталик, göz qapaqları веки, göz yaşı слеза, göz çəpliyi (çəpgözlük) косоглазие, göz bəbəyi (giləsi) зрачок; gözə görünməyən незаметный; gözdən qaçan незамеченный, недосмотренный; gözləri yaşarmaq прослезиться; gözləri açılma прозрение; gözləri açılmaq прозревать, прозреть:
    1. избавляться, избавиться от слепоты
    2. перен. осознавать, осознать что-л. непонятное; gözləri qamaşmaq ослепляться, ослепиться (лишиться на время способности видеть под влиянием яркого света, блеска); gözlərini qıymaq жмуриться, зажмуриться (прищуривать, прищурить глаза); gözü qalmaq kimdə, nəyə засмотреться (глядя на кого-л., на что-л., увлечься); göz ağartmaq kimə сверкнуть глазами, гневно посмотреть на кого, погрозить кому; göz altından (altınca) baxmaq смотреть, присматривать одним глазом, незаметно наблюдать за кем или за чем; göz atmaq kimə подмигивать, подмигнуть кому; göz aça bilməmək kimdən, nədən не иметь возможности, времени опомниться от чего; dünyaya göz açan gündən со дня рождения, со дня появления на свет; göz açıb yumunca в мгновение ока, в один миг; göz açmağa qoymamaq kimi не дать перевести дух, не дать опомниться кому; göz basmaq kimə подмигивать, подмигнуть к ому; göz baxa-baxa на глазах у всех; göz bəbəyindən artıq qorumaq беречь пуще глаза; göz bərəltmək см. göz ağartmaq; göz verib işıq verməmək kimə не давать прохода (проходу, спуску) кому, не давать ступить (сделать) шагу, не давать ходу кому; göz vurmaq подмигивать, подмигнуть глазом, глазами (делать намёк на что-л.); göz qabağına qoymaq nəyi держать под руками, на открытом месте что; выставлять, выставить напоказ; göz qabağına gətirmək представлять, представить себе (мысленно воспроизвести); fakt göz qabağındadır факт налицо (перед глазами); göz qamaşdırmaq ослеплять, ослепить глаза (блеском, светом); bir göz qırpımında в один миг, в мгновение ока; göz qırpmadan не моргнув глазом; göz qırpmamag: 1. глаз не смыкать, глаз не сомкнуть (не спать совсем); 2. смотреть во все глаза; göz qoymaq kimə, nəyə следить, наблюдать за кем,за чем, вести слежку за кем; göz deşmək колоть глаза кому-л. (вызвать зависть у кого-л.); göz dəyməsin! чтобы не сглазить, как бы не сглазить; göz dəyib kimə сглазили кого (по суеверным представлениям, принести несчастье, болезнь, повредить кому-л. взглядом, дурным глазом); göz dikmək kimə, nəyə
    1. зариться на кого, на что
    2. лелеять надежду, жить с надеждой на кого, на что; gözü doymamaq kimdən, nədən не насытиться кем, ч ем (не удовлетвориться чем-л.); göz dolandırmaq окидывать, окинуть взором, взглядом; göz dolusu с восторгом, с радостью, с воодушевлением; göz dustağı находящийся под надзором; göz eləmək kimə
    1. стрелять глазами
    2. делать глазки кому; göz işlədikcə насколько хватает глаз, куда достаёт глаз; göz yaşı kimi duru прозрачный как слеза; göz yaşı tökmək проливать слёзы; göz yaşı axıtmaq см. göz yaşı tökmək; göz yaşı boğur kimi слёзы подступили к горлу чьему, слезы душат кого; göz yaşına batmaq исходить слезами, утопать в слезах; göz yaşlarını udmaq глотать слёзы (стараться удержать слёзы); göz yaşlarını zorla saxlamaq еле сдерживать слезы, bir damla belə göz yaşı axıtmamaq не пролить ни одной слезы, göz yetirmək kimə, nəyə
    1. присматривать, приглядывать (за ребёнком, за домом, за хозяйством)
    2. вести наблюдение за кем-л., за чем; göz yummaq nəyə закрывать, закрыть глаза на что (не обращать внимания на что); göz yumub açınca см. göz açıb yumunca; göz kəsilmək kimə, nəyə неотступно следить за кем,за чем, глаз не сводить с кого, с чего; göz gəzdirmək: 1. искать глазами, водить взоры; 2. окидывать, окинуть взором; gözgözə baxmaq смотреть друг другу в глаза; göz-gözü görmür ни зги не видно; göz görə-görə у всех на виду; göz olmaq kimə, nəyə присматривать за кем, за чем; göz oxşamaq ласкать глаза; göz önünə qoymaq nəyi ставить что на видное место; что …; göz önünə gətirmək представлять, представить себе; göz tutduqca см. göz işlədikcə; göz ucu ilə baxmaq смотреть краем глаза; göz üstə (gözüm üstə) с удовольствием, готов сделать (вежливое согласие, готовность на предложение или требование сделать что-л.); göz(ümüz) üstə yerin(niz) var всегда рады (рады видеть вас у себя); göz üstə saxlamaq носить на руках; göz çalmaq см. göz vurmaq; göz çıxartmaq: 1. колоть глаза кому-л.; 2. вызывать досаду, раздражение у кого-л.; göz çəkə bilmirsən kimdən, nədən глаз не оторвешь от кого, от чего; göz çəkmək olmur kimdən, nədən взгляд не отрывается от кого, от чего; göz çəkməmək kimdən, nədən глаз не сводить с кого, с чего; gözdə olmaq: 1. следить за кем за чем-л., быть внимательным; 2. быть начеку; gözdən buraxmaq kimi, nəyi терять, потерять из виду, выпускать, выпустить из глаз кого, что; gözdən buraxmamaq kimi, nəyi не спускать глаз с кого, с чего; gözdən qaçırmaq упускать, упустить из виду (из глаз), gözdən qoymamaq см. gözdən buraxmamag не упускать из глаз; gözdən düşmək: 1. впадать, впасть в немилость (в опалу), лишиться авторитета, веса; 2. перестать нравиться (о чем-л.); gözdən pərdə asmaq: 1. делать что-л. для отвода глаз; 2. втирать очки кому-л.; gözdən pərdə asmaq üçün для вида, для отвода глаз, для видимости; gözdən iraq (olsun) не дай бог, боже сохрани! боже упаси!; gözdən uzaq, könüldən iraq с глаз долой, из сердца вон; gözdən iti зоркий; gözdən itirmək терять, потерять из виду; gözdən itmək скрываться, скрыться из глаз, из виду; gözdən yayınmaq улизнуть (незаметно уйти, убежать, скрыться); gözdən keçirilmək просматриваться, быть просмотренным кем-л.; gözdən keçirmək пробежать глазами, просматривать, просмотреть; gözdən salmaq kimi, nəyi ронять кого в глазах кого, чьих; gözdən tük çəkmək быть увёртливым; gözdən uzaq не приведи бог! gözdən uzaq olmaq быть далеко от кого-л.; gözdən çəkilməmək быть перед глазами, маячить перед глазами; gözə batmaq лезть в глаза; gözə dəymək попадаться, попасться на глаза; gözə kül (torpaq) atmaq (sovurmaq, üfürmək) пускать пыль в глаза; gözə gəlmək см. göz dəymək; gözə gətirmək kimi, nəyi сглазить кого, что; gözə girmək стараться быть на виду, на глазах, стараться обратить на себя внимание; gözə pərdə çəkmək (salmaq, tutmaq) см. gözdən pərdə asmaq; gözə görünməmək не показываться, не показывать носа, не попадаться на глаза; gözə sataşmaq см. gözə dəymək; gözünə soxmaq kimin nəyi упрекать, упрекнуть кого в чём; попрекать, попрекнуть кого; gözə soxulmaq лезть в глаза; gözə torpaq atmaq см. gözə kül atmaq; gözə çarpmaq бросаться, броситься в глаза; gözünə (gözlərinə) qaranlıq çökdü потемнело в глазах у кого; gözünün (gözlərinin) kökü saralmaq проглядеть все глаза; gözü (gözləri) ayaqlarının altını görmür возгордился, стал кичливым; gözləri alacalandı kimin широко раскрылись глаза (от испуга, удивления); gözləri alma-armud dərir глаза так и бегают; gözü (gözləri) bərələ qalmaq делать, сделать большие глаза, удивляться, удивиться; gözləri quyuya (dərinə) düşüb глаза ввалились; gözü (gözləri) açılmır kimin nədən некогда опомниться кому от чего; gözü (gözləri), sataşmaq kimə, nəyə замечать, заметить кого, что; gözləri süzülür kimin глаза слипаются, глаза тяжелеют; gözləri qaynayır kimin глаза бегают чьи; gözləri qan çanağına dönüb глаза кровью налились; gözləri (gözü) dörd görür двоится в глазах; gözləri (gözü) ilə yemək kimi есть (поедать, пожирать) глазами кого; gözləri hədəqəsindən çıxdı kimin глаза вышли из орбит чьи; gözləri (gözü) kəlləsinə (təpəsinə) çıxdı глаза на лоб полезли; gözlərindən yuxu tökülür клонит ко сну кого; gözləri yumulur kimin глаза закрываются (слипаются) у кого, спать хочет кто; gözlərindən od yağırdı глаза метали искры; gözləri (gözü) yol çəkir говорится о человеке, который долго смотрит в одну точку, словно ожидая кого-то; gözləri (gözü) qızıb вошёл в азарт, сильно увлёкся; gözləri (gözü) qanla dolub kimin глаза налились кровью у кого; gözləri oynadı kimin глаза у кого разбежались; gözləri (gözü) dörd oldu kimin забеспокоился, заволновался кто; gözləri (gözü) axır:
    1. голова кружится
    2. он под мухой; gözləri bir-birinə sataşmaq встретиться глазами с кем-л.; gözləri ilə süzmək kimi, nəyi обвести взглядом кого, что; gözləri qığılcım saçmaq искриться в глазах; gözlərindən od töküldü kimin искры из глаз посыпались у кого; gözləri çaxmaq çaldı см. gözlərindən od töküldü; gözlərim (gözüm) kor olsun, əgər … лопни мои глаза, если …; gözlərində (gözündə) qığılcım oynamaq см. gözləri qığılcım saçmaq; gözlərindən (gözündən) qan dammaq kimin см. gözləri qan çanağına donmək; gözlərindən (gözündən) od çıxmaq kimin см. gözlərindən qığılcım çıxmaq; gözlərindən oxumaq kimin nəyi читать по глазам чьим, кого что; gözlərindən görmək kimin nəyi видеть по глазам что; gözlərindən (gözündən) pərdə asmaq kimin не замечать, не видеть кого, чего, потерять чувство реального; gözlərinə inanmamaq глазам своим не верить (поверить); gözlərinə (gözünə) kül atmaq kimin пустить пыль в глаза кому; gözlərinə (gözünə) pərdə çəkilmək см. gözündən pərdə asılmaq; gözlərinə (gözünə) qaranlıq çökdü kimin помутилось, потемнело в глазах у кого; gözlərinə (gözünə) batır kim, nə kimin колет глаза кому кто, что; gözlərini (gözünü) tökür см. gözlərinə (gözünə) batır; gözlərini (gözünü) kimin ağzına dikmək смотреть, глядеть в рот кому; gözlərini (gözünü) döymək хлопать глазами; gözlərini bərəltmək kimə, nəyə
    1. таращить, вытаращить; выпяливать, выпялить глаза на кого, на что
    2. гневно смотреть, посмотреть на кого; gözlərini dirəyib baxmaq kimə, nəyə смотреть в упор, пялить глаза на кого; gözlərini dörd açmaq смотреть (глядеть) во все глаза; gözlərini dirəmək (dikmək) kimə, nəyə впиваться, впиться глазами в кого, во что; gözlərini (gözünü) zilləmək kimə, nəyə впиваться, впиться глазами в кого, во что; вперить глаза (взгляд); gözlərini əbədi (həmişəlik) yummaq навеки закрыть глаза, заснуть (уснуть) вечным сном; gözlərini (gözünü) çəkməmək kimdən, nədən не сводить (отводить) глаз с кого, с чего; gözlərini (gözünü) mozol (qabar) eləmək kimin мозолить (намозолить) глаза кому; gözlərini (gözünü) oxşamaq kimin ласкать взор к ому, радовать глаз ч ем; gözlərini (gözünü) xarab etmək (çox işləmək) портить, испортить глаза; gözlərinin (gözünün) kökü saralmaq (gözləməkdən) проглядеть все глаза; gözlərinin (gözünün) ağı-qarası самое дорогое, единственная радость, свет в окошке; gözü(m) atırdı kimin üçün больно (очень) нужен кому; gözü açılmadan без просыпа; gözü ayağının altını seçmir см. gözü ayağının altını görmür; gözü açıldı kimin пелена спала с чьих глаз, глаза открылись; gözü boynunun dalındadır kimin глаза на затылке у кого; gözü ağzında olmaq kimin глядеть в рот к ому; gözü qabağında kimin
    1. перед глазами у кого
    2. на глазах у кого; gözü qalmaq kimdə, nəyə засмотреться на кого, на что; gözü qızışmaq kimin см. gözü qızmaq; gözü qorxmaq nədən, kimdən становиться, стать осторожным, осмотрительным в своих действиях; gözü qabağında böyümək kimin вырасти на глазах у кого; gözü qarşısında durmaq стоять перед глазами; gözü qamaşmaq испытывать резь в глазах; gözü qızmaq приходить, прийти в ярость, войти в азарт; gözü dalınca qalmaq kimin, nəyin
    1. см. gözü qalmaq
    2. не наесться; gözü doymaq nədən насытиться (вполне удовлетворить свои чувста, желания, жажду и т.п.); gözü doymamaq быть жадным, не насытиться; gözləri dolmaq прослезиться; gözü dörd olmaq смотреть во все глаза; gözü düşmək kimə, nəyə полюбить кого, что, влюбиться в кого, во что; kimin gözü ilə baxmaq kimə, nəyə смотреть, глядеть чьим и глазами на кого, на что; gözü ilə quş tutur на ходу подмётки рвёт, режет (о ловком, изворотливом человеке); gözü ilə od götürmək испытать лишения, страдания; gözü (gözləri) yol çəkmək уставиться в одну точку: gözü (gözləri) yolda qalmaq ждать не дождаться, все глаза проглядеть, томиться в ожидании чего-л.; gözü öyrəşib: 1. kimin глаз намётан чей; 2. привык видеть; gözü bağlı olmaq иметь шторы на глазах; gözü görsə də, ağzı çatmır видит око, да зуб неймет; gözü gorda olmaq глядеть в могилу, смотреть в могилу; gözü görə-görə
    1. из-под носа
    2. на глазах у кого-л.; gözü gözündə olmaq kimin ловить каждый взгляд чей, кого; gözü (gözləri) kəlləsinə çıxır kimin nədən глаза на лоб лезут у кого от чего; gözü kölgəli olmaq kimin yanında быть виноватым перед кем; gözü gözünə sataşmaq kimin встретиться глазами; ловить, поймать взгляд ч ей; gözü götürməmək kimi
    1. не переносить, не любить, не переваривать кого
    2. завидовать кому; gözü göydə gəzmək звёзды считать; gözüm su içmir kimdən, nədən выражение сомнения, недоверия:
    1. толку не будет от кого, от чего
    2. каши не сваришь с кем; gözü odlar görmək быть в переделках; gözü hara baxdı getmək идти, куда глаза глядят; gözü çox şeylər görüb (он) видал виды; gözü o dünyadadır kimin (он) не жилец на этом свете; gözü üstündə saxlamaq kimi как зеницу ока беречь кого; gözü tutmaq kimi, nəyi понравиться, приглянуться (о ком-л., о чем-л.); облюбовать кого, что; gözü üstündə olmaq kimin, nəyin присматривать з а кем, за чем; gözü çuxura düşüb глаза ввалились у кого; gözümün işığı свет очей моих; “gözün üstündə qaşın var” deməmək kimə попустительствовать, снисходительно относиться к кому; arzusu gözündə qalmaq не осуществиться желанию; heç nə gözündə olmamaq не интересоваться ничем; gözündə ucalmaq (yüksəlmək) kimin возвыситься в глазах кого, чьих; gözündən əskik eləməmək kimi не оставлять без своего внимания, присмотра кого; gözündən gəldi: 1. боком вышло; 2. жестоко расплатился; gözündən (gözünüzdən) gəlsin чтобы носом пошло, чтобы вышло боком (выражение укора за неблагодарность); gözündən gətirdi сделал так, что вышло боком; gözündən (gözlərindən) od tökülmək сверкать глазами; gözlərindən bilmək kimin угадать по глазам чьим; gözündən vurmaq бить в точку; gözündən düşmək kimin упасть в глазах чьих; gözlərindən görmək по глазам видеть; gözündən od yağdırmaq сверкать глазами; gözündən (gözlərindən) oxumaq читать по глазам; gözündən də bərk qorumaq (göz bəbəyindən artıq qorumaq) пуще глаза беречь; gözünə ağ salmaq kimin постоянно издеваться над к ем; gözünə batmaq kimin колоть глаза кому; gözlərinə qaranlıq çökdü kimin в глазах у кого потемнело; gözünə dönüm!:
    1. ласк. дорогой! милый! родной мой! родимый! (употребляется при выражении просьбы, мольбы)
    2. молодец! (выражение восхищения); gözünə dəymək kimin попадаться на глаза кому; gözünə durmaq kimin nə оказаться перед затруднением, стать поперёк горла (о чем-л.); gözünə iy salmaq kimin надевать (надеть) мундштук на кого; gözünə ilan-qurbağa görüncəyə kimi içmək допиться до зелёного змия; gözünə işıq vermək kimin оживлять, воодушевлять, окрылять кого; gözünə (gözlərinə) işıq gəlmək приходить, прийти в себя; gözünə görünmək kimin показываться, показаться, видеться, мерещиться, чудиться, представляться к ому; gözünə görünməmək kimin не показываться, не попадаться на глаза кому; gözünə yuxu getməmək (girməmək) никак не заснуть, не засыпать, глаз не сомкнуть; gözünə gəlməmək и в ус (себе) не дуть; gözünə pərdə gəlmək терять, потерять зрение; gözünə (gözlərinə) pərdə çəkmək kimin
    1. держать в неведении кого
    2. отводить, отвести глаза кому; gözünə sataşmaq kimin попадаться на глаза к ому; gözünə soxmaq kimin тыкать, ткнуть в глаз кому что; gözünə(nüzə) su ver(-in) бери(те) пример с кого-, с чего-л.; gözünə təpmək уплетать, уписывать за обе щеки; gözünə şirin (хош) gəlmək kimin показываться, показаться симпатичным (симпатичной) кому; gözünü (gözlərini) ağartmaq kimə см. göz ağartmaq; gözlərini ayırmamaq kimdən, nədən не спускать, не сводить глаз с кого, с чего; gözünü almaq kimin внушать, внушить страх кому; gözünü (gözlərini) aç, yaxşı bax открой глаза, проснись; разуй глаза; gözünü (gözlərini) açmaq kimin nəyə открывать, открыть глаза кому на что; gözümün nuru см. gözümün işığı; gözünü açıb-yumunca в (во) мгновение ока; в два счёта; gözünü bağlamaq kimin вводить, ввести в заблуждение кого, закрывать, закрыть глаза к ому; gözünü bir yumub min tökmək лить крокодиловы слёзы; gözünü qırpmadan глазом не моргнув, не страшась чего-л.; gözünü qorxutmaq kimin пугать, напугать кого, заставить быть осторожным; gözünü bərəltmək пялить, выпялить глаза; gözünü qan örtüb kimin стал бешеным, ничего не страшится; gözünü deşmək 1 kimin колоть глаза кому (вызывать, вызвать зависть у кого-л.); gözünü deşmək 2 kimin постоянно придираться к кому; gözünü (gözlərini) dikmək kimə, nəyə питать надежду, надеяться на кого, на что; gözünü gen ач! смотри как следует, открой глаза; gözünü yumub (yumaraq) очертя голову, не давая себе отчёта; gözünü yumub ağzını açmaq: 1. говорить все, что приходит на ум; 2. ругать на чём свет стоит; gözünü yummaq nəyə закрывать, закрыть глаза на что; gözünü yummamaq: 1. не сомкнуть глаз; 2. всё замечать; gözünü (gözlərini) yolda qoymaq kimin заставить долго ждать кого; gözünü oğurlamaq kimin отвлекать, отвлечь чьё внимание; gözünü torpaqlamaq см. gözünü oğurlamaq; gözünü çək! kimdən, nədən не надейся, не жди! не рассчитывай! на кого, на что; gözünü çəkə bilməmək kimdən, nədən не сводить глаз с кого, с чего; gözünü çəkmək kimdən, nədən не надеяться на кого, на что, не рассчитывать на кого, на что; gözünü çıxartmaq kimin
    1. выцарапать глаз кому
    2. см. gözünü deşmək 2 kimin; gözünü tökmək см. gözünü çıxartmaq
    1. gözünün ağı-qarası один единственный, одна единственная (о детях); gözünün altını qaraltmaq kimin поставить синяк кому; gözünün altına almaq nəyi готовить себя к худшему; gözünün acısını almaq (çıxarmaq) немного вздремнуть; gözünün qabağına gətirmək kimi, nəyi оживить в памяти кого, что; gözünün qabağında qığılcımlar oynayır kimin круги перед глазами у кого; gözünün qabağında (önündə) fırlanmaq kimin вертеться перед глазами у кого; gözünün (gözlərinin) qorasını sıxmaq (axıtmaq, tökmək) выдавливать из себя слезы (через силу); gözünün quyruğu (ucu) ilə görmək видеть краем глаза; gözünün qurdunu öldürmək: 1. досыта наесться; 2. заморить червячка; gözünün zığını axıtmaq груб. плакать, реветь; gözünün içinə qədər yalan demək врать самым бессовестным образом; gözünün içindən çıxartmaq kimin, nəyin
    1. вымещать, выместить (гнев, злобу на ком)
    2. отомстить (за обиду, оскорбление и т.п.) к ому; gözünün içinə demək kimin сказать в глаза, сказать в лицо кому; бросить в лицо к ому; gözünün içinə dik baxmaq kimin смотреть смело в глаза кому; gözünün içinə düz baxmaq kimin глядеть прямо в глаза кому; gözünün içinə tüpürmək kimin плевать, плюнуть в глаза кому; gözünün yağını yemək kimin держать в черном теле; gözünün yaşı ovcunun içindədir kimin глаза на мокром месте у кого; слаб на слезу кто

    Azərbaycanca-rusca lüğət > göz

  • 7 sink

    1. [sıŋk] n
    1. раковина ( водопровода)

    kitchen sink - кухонная раковина /мойка/

    2. 1) слив; сточный колодец; выгребная яма
    2) редк. сточная труба
    3) спец. сток
    4) клоака

    a sink of iniquity - притон, вертеп

    3. впадина, углубление, выемка
    4. геол. провал, карстовая пещера
    5. театр. люк
    6. редк. шахтный ствол
    7. грузило
    2. [sıŋk] v (sank, редк. sunk; sunk)
    I
    1. 1) тонуть, утопать

    to sink into the snow [into the sand] - проваливаться в снег [в песок]

    2) топить; погружать

    a ship sank some inches below the water-line - корабль погрузился на несколько дюймов ниже ватерлинии

    3) часто pass губить

    he had trouble enough to sink a younger man - такие неприятности могли бы сломить даже более молодого человека

    if they see us we are sunk - если они увидят /заметят/ нас, мы погибли

    2. 1) опускаться, падать

    the balloon sank to earth - воздушный шар упал /опустился/ на землю

    to sink into a chair - опуститься /упасть/ в кресло

    she was sinking with fatigue - она падала /еле держалась на ногах/ от усталости

    to sink in smb.'s estimation - упасть в чьём-л. мнении

    her eyes sank - она потупила взор [ср. тж. II А 1]

    2) опускать, ронять

    I hope it will not sink me in your esteem - я надеюсь, что это не уронит меня в ваших глазах /вы не станете меня меньше уважать/

    3. 1) понижаться

    the river [the lake] is sinking - уровень воды в реке [в озере] понижается

    2) понижать

    to sink a river [a lake] - понизить уровень воды в реке [в озере]

    4. ослабевать, угасать, меркнуть

    the storm [the wind] is beginning to sink - буря [ветер] начинает ослабевать /стихать/

    I watched the flames sink - я смотрел, как угасало пламя

    the sick man is sinking (fast) - больной (быстро) теряет силы /слабеет/

    his spirits /his courage/ sank - мужество покинуло его

    the old aristocracy sank in wealth and prestige - старая аристократия потеряла богатство и престиж

    5. исчезать из виду
    6. 1) забывать, не упоминать, предавать забвению; скрывать

    to sink shop - а) не упоминать /не говорить/ о делах; б) скрывать свою профессию /свои занятия/

    to sink a fact - держать какой-л. факт в секрете

    he has a habit of sinking unpleasant truths - он имеет обыкновение замалчивать неприятные факты

    2) подавлять

    he was ready to sink his personality - он был готов отказаться от собственного «я»

    7. 1) проходить насквозь; просачиваться, проникать

    the rain will sink through the tent [through the sand] - дождь пройдёт через палатку [через песок]

    dye [water] sinks into a fabric - краска [вода] впитывается в ткань

    2) впитывать (тж. sink in)
    II А
    1. западать, вваливаться (о щеках и т. п.; тж. sink in)

    her eyes sunk (in) - у неё запали /ввалились/ глаза [ср. тж. I 2, 1)]

    2. доходить ( до сознания); западать (в душу, в память)

    to sink into the mind - запечатлеться в памяти, врезаться в память

    these words sank into her heart [into her mind] - эти слова запали ей в сердце [в голову]

    let this warning sink well into your mind - запомни это (предупреждение) хорошенько

    this picture really sinks into your imagination - эту картину невозможно забыть, эта картина навсегда останется в памяти

    3. 1) вонзать (зубы и т. п.)

    the lion sank his teeth in his enemy's neck - лев вонзил зубы в шею своего врага

    she had a wish to sink her mind into everything she saw - у неё было желание вникнуть /вгрызться/ во всё, что она видит

    2) вонзаться (о зубах и т. п.)
    4. врывать (столб, сваю и т. п.)
    5. 1) вкладывать ( капитал)

    he sank all his capital [all his money] into house building - он вложил всё своё состояние [все деньги] в строительство домов

    2) невыгодно помещать ( капитал)

    he sank his whole legacy into this venture - на этой авантюре он потерял всё наследство

    their money had been sunk in railway shares that everybody warned them not to buy - несмотря на все предупреждения, они поместили свой капитал в акции железнодорожных компаний

    6. фин. погашать, уплачивать ( долг)
    7. затоплять ( местность)
    8. 1) проходить ( шахту); рыть, углублять ( колодец)
    2) прокладывать ( трубы)
    9. 1) вырезать (на камне и т. п.)
    2) вырезать (штамп и т. п.)
    10. 1) бросать ( мяч - баскетбол)
    2) загнать в лузу ( бильярдный шар)
    3) загнать в лунку ( шар - гольф)
    II Б
    1. to sink into state /into condition/ впадать, погружаться в какое-л. состояние

    to sink into a sleep [into a doze, into a reverie, into silence] - погружаться в сон [в дремоту, в задумчивость, в молчание]

    to sink into oblivion - кануть в вечность, быть преданным забвению

    to sink into degradation [into a state of utter corruption] - прийти в упадок [в состояние полного разложения]

    nobody could rouse him from the depression into which he had sunk - никто не мог вывести его из депрессии, в которую он впал

    2. to sink to state /to condition, to level/ опускаться, доходить до какого-л. состояния, положения, уровня

    to sink to the lowest depths of humiliation - дойти до глубочайшего унижения

    she'd die rather than sink to such a deed - она скорее умрёт, чем унизит себя таким поступком

    the population sank from twenty million to nine - население сократилось с двадцати миллионов до девяти (миллионов)

    3. to sink smth. to state /to condition, to level/ низводить что-л. до какого-л. состояния, положения, уровня

    I should like to sink through the floor - я готов (сквозь землю) провалиться

    to sink or swim - ≅ (либо) пан, либо пропал

    НБАРС > sink

  • 8 sink in

    [ʹsıŋkʹın] phr v
    1. впитывать

    to sink in water [ink] - впитывать воду [чернила]

    2. западать, вваливаться
    3. разг. дойти (о смысле, значении и т. п.)

    the lesson has not sunk in - урок (до него) не дошёл; это (его) ничему не научило

    he stood without moving while the news sank in - он стоял как столб, пока до него не дошёл смысл сообщения

    something good may result if the warnings sink in - это может принести пользу, если будут приняты во внимание сделанные предупреждения

    НБАРС > sink in

  • 9 ввалиться

    БФРС > ввалиться

  • 10 осунуться

    maigrir vi, avoir les traits tirés
    он осунулся — ses traits se sont tirés; ses joues se sont creusées ( щеки ввалились)

    БФРС > осунуться

  • 11 осунуться

    сов.
    sumirse, adelgazar vi, alfeñicarse
    она́ осу́нулась (в лице́) — su cara se acecinó; sus carrillos se sumieron ( щеки ввалились)

    БИРС > осунуться

  • 12 infossarsi

    Большой итальяно-русский словарь > infossarsi

  • 13 infossare

    infossare (-òsso) vt 1) закладывать в яму, зарывать, закапывать (зерно) 2) углублять, делать глубже infossarsi вваливаться gote infossate -- впалые щеки gli si son infossati gli occhi -- у него глаза ввалились

    Большой итальяно-русский словарь > infossare

  • 14 infossare

    infossare (-òsso) vt 1) закладывать в яму, зарывать, закапывать ( зерно) 2) углублять, делать глубже infossarsi вваливаться gote infossate — впалые щёки gli si son infossati gli occhi — у него глаза ввалились

    Большой итальяно-русский словарь > infossare

  • 15 her cheeks have sunk in

    Общая лексика: у нее ввалились щеки

    Универсальный англо-русский словарь > her cheeks have sunk in

  • 16 her eyes sunk (in)

    Общая лексика: у нее ввалились глаза, у нее запали глаза

    Универсальный англо-русский словарь > her eyes sunk (in)

  • 17 her eyes sunk

    Общая лексика: (in) у нее ввалились глаза, (in) у нее запали глаза

    Универсальный англо-русский словарь > her eyes sunk

  • 18 φθινυθω

         (ῠ)
        1) губить, разорять

    (οἶκόν τινος Hom.)

    ; уничтожать, истреблять
        

    (οἶνον, αἰῶνα Hom.)

        2) разрывать на части, терзать
        

    (φίλον κῆρ Hom.)

        3) гибнуть
        4) чахнуть, сохнуть
        

    φθινύθει ἀμφ΄ ὀστεόφι χρώς Hom. — кожа сохнет вокруг костей, т.е. остаются кожа да кости;

        φθινύθουσι παρειαί Hom.ввалились щеки

    Древнегреческо-русский словарь > φθινυθω

  • 19 silmad on auku vajunud

    Eesti-Vene sõnastik > silmad on auku vajunud

  • 20 visi sakrita bedrē

    сущ.
    общ. все ввалились в яму, все попадали в яму

    Latviešu-krievu vārdnīca > visi sakrita bedrē

См. также в других словарях:

  • Злой с лукавым водились, да оба в яму ввалились. — Злой с лукавым водились, да оба в яму ввалились. См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО Злой с лукавым водились, да оба в яму ввалились. См. ХОРОШО ХУДО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Авось с небосем водились, да оба в яму ввалились — АВОСЬ, вводн. сл. и частица (прост.). Может быть (о том, что желательно для говорящего, на что он надеется). Он, а., согласится. А. не опоздаем. А. да небось до добра не доведут (посл.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949… …   Толковый словарь Ожегова

  • впасть — Ввалиться, впалый, впасть. У синонимов могут развиваться и вполне синонимичные, фразеологически связанные значения. Яркий пример глаголы впасть и ввалиться. У глагола ввалиться одно из его значений фразеологически связанное, синонимическое с… …   История слов

  • ввалиться — ввалюсь, ввалишься; ввалившийся; св. 1. Разг. Упасть, провалиться куда л., попасть во что л. (обычно неожиданно, случайно). В. в самую грязь. 2. Разг. сниж. Войти куда л. с трудом, с шумом. В. к себе домой. В. всей гурьбой, ватагой. В дверь… …   Энциклопедический словарь

  • ввалиться — ввалю/сь, вва/лишься; ввали/вшийся; св. см. тж. вваливаться 1) разг. Упасть, провалиться куда л., попасть во что л. (обычно неожиданно, случайно) Ввали/ться в самую грязь. 2) разг. сниж. Войти куда л. с трудом, с шумом. Ввал …   Словарь многих выражений

  • ввали́ться — ввалюсь, ввалишься; прич. прош. ввалившийся; сов. (несов. вваливаться). 1. разг. Упасть, провалиться куда л., попасть во что л. Опасаясь впотьмах ввалиться вместе с лошадью в какую нибудь ямину, я не поехал прямиком, по берегу, а направился… …   Малый академический словарь

  • глазни́ца — ы, ж. Углубление в лицевой части черепа, в котором помещается глазное яблоко; глазная впадина. Щеки и тусклые, без всякого выражения, глаза глубоко ввалились, вокруг глазниц образовались серые впадины. Эртель, Гарденины. Иноков постарел, похудел …   Малый академический словарь

  • мир — 1) а, мн. миры, м. 1. Совокупность всех форм материи в земном и космическом пространстве; Вселенная. Происхождение мира. 2. Отдельная часть Вселенной; планета. Звезды, даже самые маленькие, все это миры! Как ничтожен человек в сравнении со… …   Малый академический словарь

  • обостри́ться — рится; сов. (несов. обостряться). 1. Стать острее, тоньше (о чертах лица); заостриться. Только теперь я увидел, как сильно изменилось лицо Урманова. Черты обострились, глаза ввалились и сверкали сухим блеском. Короленко, С двух сторон. Серые… …   Малый академический словарь

  • обступи́ть — ступит, ступим, ступите; прич. страд. прош. обступленный, лен, а, о; сов., перех. (несов. обступать). Встать вокруг кого , чего л. Сполсотни рабочих ввалились в комнату, с просьбами, объяснениями, обступили Тушина. И. Гончаров, Обрыв. Откуда то… …   Малый академический словарь

  • ската́ться — ается; сов. (несов. скатываться1). 1. Принять форму трубки, клубка. 2. Сбиться, спутаться (о волосах, шерсти); сваляться. Глаза [Ремянникова] ввалились, русые кудри скатались в одну шапку. Мамин Сибиряк, Из уральской старины …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»